Orientalizácia Nemecka prebieha plným prúdom: Okrem iného sa pracuje už na dvojjazyčnom označení nemeckých miest

13.03.2025 10:42

Iniciatíva „Rovnaké práva pre všetkých“ požaduje dvojjazyčné vstupné tabule do miest v mestách s vysokým podielom nenemeckých občanov. Napríklad v Gelsenkirchene, kde má 37,6 % obyvateľstva migračný pôvod, sa v budúcnosti bude غيلسنكيرشن (Ghīlsnkīrshn) písať popri „Gelsenkirchene“ aj v arabčine.

 

V meste Volkswagenu by sa názov mesta Wolfsburg doplnil na označní mesta po turecky ako  Kurtköy (Wolfsburg = „Hrad vlkov“, po turecky „Kurtköy“ – Dedina vlkov).

 

„Toto opatrenie zohľadňuje demografickú realitu. Integrácia sa nezačína v jazykových kurzoch, ale pri vstupe do mesta. Ak to myslíte vážne, musíte zviditeľniť kultúrnu rozmanitosť. Zvláštnosť sa mení na spolupatričnosť.

 

Pohľad na Brandenbursko a Sasko ukazuje, že dvojjazyčné nápisy sú v lužickosrbských oblastiach už dlho štandardom. Budyšín / Budyšin – žiadny problém! V Južnom Tirolsku si môžete prečítať aj „Bozen / Bolzano“. Tak prečo nie „Wolfsburg / Kurtköy“?

Nemecko je modernou krajinou prisťahovalectva – je načase, aby sa to prejavilo aj na znakoch mesta, a prečo teda nie aj arabsky a či turecky,“ tvrdia Zelení.

 

Pouličné tabule ako „motor integrácie“ – pre Nemcov v novej spoločnosti prisťahovalcov

Iniciatíva „Rovnaké práva pre všetkých“ ide ešte ďalej a požaduje dokonca, aby sa upravili aj názvy ulíc: Podľa ich predstáv dostane berlínska ulica Sonnenallee so stovkami arabských obchodov druhý riadok v arabčine: „شارع الشمس“ (Shari' al-Shams), Karl-Marx-Allee sa bude nazývať v budúcnosti sa bude aj Karl-Marx Hermann-Caddesi“. هيرمان“ (Sahat Hermann).

 

Každý, kto sa ako miestny občan orientuje vo svojom vlastnom jazyku, sa takto vraj „začlení“ aj do jazyka a kultúry nových obyvateľov.

Podporovať by sa mala aj „kulinárska“ integrácia, pretože koniec koncov, cesta k srdcu vedie cez žalúdok: Napríklad v supermarkete by mala byť viditeľná aj „rozmanitosť“. Výrobky by podľa predstáv iniciatívy mali obsahovať duplicitné označenia.

 

Iniciatíva ale recipročne vôbec nežiada, že najprv sa musia prišelci začleniť do kultúry a jazyka domáceho obyvateľstva!

 

Takže Nemci sa majú integrovať do kultúry prišelcov a nie naopak?